GRAF brings you the programme of contemporary art in Catalonia. The agenda that combines all agendas.


19:3022:00 h
Venue: CCCan Felipa
Pallars, 277
08005 Barcelona
Price: Free event

The first experiments in the creation of machine translation tools were done especially in North America and computer programmers over the years 50. These tests resulted in an applied discipline called Computational Linguistics. Almost at the same time and on the same continent, another branch was developed by the name of Translation Theory. Despite its proximity not only in time and space, but also the subject of study (translation), it is paradoxical that even today seem unaware that the other way is to approach translation. What these two disciplines share ideas? It is possible dialogue between them?

Playing with automatic translation programs, such as Google Translate, for example, can often detect errors in the results of the translations. What is the difference between these errors and can be found in a human translation? And going further, how can we interpret these errors? They may have some poetic meaning? Exposure In other words, the selected mode Call 2014 curated part of the search for a poetic translation errors found in the works of artists of different ways to approach the error.

Amb Irene Solà, Nenazas, Miguel Ángel Tornero, Jan Monsalvatje, Eugenio Tisselli i Hidrogenesse. Comissariat per Anna Dot.